Tłumaczenia zwykłe

Tłumaczeniami zwykłymi będą wszystkie teksty, które nie mają wymiaru prawnego i które nie wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Tłumaczeniami zwykłymi są, ogólnie rzecz biorąc, teksty nie przeznaczone do użytku urzędowego, tylko te przeznaczone do użytku własnego. Tak więc tłumaczenia zwykłe to wszelkiego rodzaju instrukcje obsługi, teksty literackie, artykuły przeznaczone do pism, maile, korespondencje handlowe, listy, tłumaczenia stron www, itp. Tłumaczeniowe zwykłe są grupą tłumaczeń wykonywanych najczęściej, gdyż są ściśle związane z naszym życiem codziennym. Jeżeli chodzi o ich stronę techniczną, to pojedyncza strona rozliczeniowa wynosi 1800 znaków, wliczając pojedyncze spacje. Tego typu przekładami zajmują się wyspecjalizowani w konkretnej dziedzinie tłumacze, osobny tłumacz od tekstów literackich, osobny od spraw biznesowych, itp.